お釣りはいいよ、という英語は?




みなさま、おはようございます!本日はサンデーモーニングなので軽めの英語レッスン!朝更新です٩( ᐛ )و

本日も映画「かぞくはじめました」より、主人公の女性と常連さんとの会話で、常連さんがパンを買い、「お釣りはいいよ」という言葉!

Thanks. Keep the change.】(お釣りはいいよ

チップがあるアメリカではこのようなことがたまに起こりますが、日本では、ほぼほぼお釣りはもらうので、こんなフレーズ必要ないかな?と思う方もいるかもしれませんが、、

なんと秘書の私はたまに見てしまうのです。。。

うちの社長がタクシーの運転手さんに「お釣りはいいよ」と言っているところを!!!!!!!!!(゚∀゚)アメリカンナイズ!!笑

これは是非うちの社長に使って頂きたいと思います٩( ᐛ )و

秘書
日本人ドライバーさんに英語使ってみるのはどうですか?!嘘です!笑




2 件のコメント

    • いいですね٩( ᐛ )و最近の女性タクシードライバーさんは年配の方が多いように思いますが、、、(笑)

  • コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

    ABOUTこの記事をかいた人

    秘書

    英語を喋りたがらない社長に、優しくカンタンな英会話フレーズを毎日更 新するブログ。映画やドラマのワンシーンを、英語と和訳で説明して、それをもっとカンタンに表現した簡単英会話!!